Maun-alin sira iha Kristu, aproveita di'ak tempu ne'ebé iha atu rona, lee no aprende Na'i Maromak ninia futar-lia. Agora ita bele asesu Bíblia libre ho forma oinoin (electronik, audio no impresaun/Libru). Loron ida iha futuru ita sei lahetan privelejiu ida ne'e, tamba to'o tempu ida ita sei buka Na'i Maromak ninia futar-lia, maibé sei lahetan. Konsidera Na'i Maromak ninia lia-fuan tuir mai:
Tebes, tempu sei mai,” hatete NAI Maromak,
“bainhira Hau haruka rai hamlaha ba rai nee -
laos rai hamlaha kona ba paun, ka hamrook kona ba bee, maibee kona ba hamlaha atu rona NAI nia liafuan. Sira sei lao lemo-lemo hosi tasi ida ba tasi seluk, no hosi parte norte too parte lorosae; sira sei halai ba-mai hodi buka NAI nia liafuan, maibee sira sei la hetan liafuan nee. Amós 8:11-12 BK
Jeová, Naʼi Ukun-Naʼin Boot Liu, hatete nuneʼe: ‘Tempu sei toʼo mai Bainhira haʼu halo hamlaha boot mosu iha rai neʼe, Neʼe laʼós hamlaha ba ai-han ka hamrook ba bee, Maibé hamlaha atu rona Jeová nia liafuan. Sira sei hakaʼas an laʼo husi tasi ida ba tasi seluk No husi parte norte ba parte leste. Sira sei laʼo-lemo hodi buka Jeová nia liafuan, maibé sira sei la hetan. Amós 8:11-12 TMF
הִנֵּ֣ה ׀ יָמִ֣ים בָּאִ֗ים נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְהִשְׁלַחְתִּ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ לֹֽא־רָעָ֤ב לַלֶּ֨חֶם֙ וְלֹֽא־צָמָ֣א לַמַּ֔יִם כִּ֣י אִם־לִשְׁמֹ֔עַ אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י יְהוָֽה׃ וְנָעוּ֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִצָּפ֖וֹן וְעַד־מִזְרָ֑ח יְשֽׁוֹטְט֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־דְּבַר־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א יִמְצָֽאוּ׃
עמוס 8:11-12 תנ״ך ודליטש
“Estão chegando os dias”, declara o Senhor, o Soberano, “em que enviarei fome a toda esta terra; não fome de comida nem sede de água, mas fome e sede de ouvir as palavras do Senhor. Os homens vaguearão de um mar a outro, do Norte ao Oriente, buscando a palavra do Senhor, mas não a encontrarão. Amós 8:11-12 NVI
”Sesungguhnya, waktu akan datang,” demikianlah firman Tuhan Allah, ”Aku akan mengirimkan kelaparan ke negeri ini, bukan kelaparan akan makanan dan bukan kehausan akan air, melainkan akan mendengarkan firman Tuhan. Mereka akan mengembara dari laut ke laut dan menjelajah dari utara ke timur untuk mencari firman Tuhan, tetapi tidak mendapatnya. Amos 8:11-12 TB
“Behold, the days are coming,” says the Lord God, “That I will send a famine on the land, Not a famine of bread, Nor a thirst for water, But of hearing the words of the Lord. They shall wander from sea to sea, And from north to east; They shall run to and fro, seeking the word of the Lord, But shall not find it. Amos 8:11-12 NKJV
0 comments:
Post a Comment