• Sei Laiha tan Matan Been.

    Nia sei hamaran sira-nia matan-been hotu husi sira-nia matan, mate sei la iha tan, no ema sei la triste tan ka tanis ka sente moras. Buat sira neʼebé uluk nian lakon tiha ona. Apokalipse 21:4

  • Buka Na'i nia Lia loos bainhira sei iha tempu

    Tempu sei toʼo mai bainhira haʼu halo hamlaha boot mosu iha rai neʼe, Neʼe laʼós hamlaha ba ai-han ka hamrook ba bee, Maibé hamlaha atu rona Maromak nia liafuan. Sira sei hakaʼas an laʼo husi tasi ida ba tasi seluk No husi parte norte ba parte leste. Sira sei laʼo-lemo hodi buka Maromak nia liafuan, maibé sira sei la hetan. Amos 8:11-12

  • Kontinua halo Orasaun

    Imi tenke harohan beibeik, atu nuneʼe imi labele monu ba tentasaun. Lukas 22:40

  • Maromak nia Oan ne'ebe Kasu Mundu nia Sala

    Maromak hadomi tebes mundu toʼo fó nia Oan-Mane mesak, atu nuneʼe ema hotu neʼebé fiar ba nia sei la lakon, maibé hetan moris rohan-laek. João 3:16

  • Jesus mak Bee Moris nian.

    Ema neʼebé hemu bee neʼebé haʼu fó, nia sei la sente hamrook tan, tanba bee neʼebé haʼu fó ba nia sei sai hanesan bee-matan neʼebé suli iha nia laran hodi fó nia moris rohan-laek. João 4:14

Friday, 17 July 2020

NA'I MAROMAK NINIA UKUNFUAN 10 (Êxodo 20:3‭-‬17)

Na'i Maromak Ninia ukun-fuan sanulu tuir Sagrada Bíblia, ne'ebé hakerek iha libru Êxodos 20:3-17

I
"Imi labele adora maromak seluk, só adora haʼu mesak deʼit" Êxodo 20:3

II
 “Imi labele halo estátua ba imi-nia an ka halo buat saida deʼit hanesan buat neʼebé iha lalehan ka iha rai ka iha bee laran. Imi labele hakruʼuk ba sira ka serbí sira, tanba haʼu, Na'i, imi-nia Maromak, mak Maromak neʼebé zelozu, Maromak neʼebé fó kastigu ba oan sira tanba aman nia sala, ba jerasaun tolu no ba jerasaun haat husi ema neʼebé odi haʼu, maibé kona-ba ema sira neʼebé hadomi haʼu no halo tuir haʼu-nia mandamentu sira,  haʼu sei hatudu mizerikordia ba sira toʼo sira-nia jerasaun rihun ba rihun" Êxodo 20:4-6

III
“Imi labele temi imi-nia Na'i Maromak  nia naran leet de'it,  tanba Na'i sei fó kastigu  ba ema neʼebé temi ninia naran leet de'it" Êxodo 20:7

IV
“Hanoin  no santifika loron Sábadu.  Imi tenke halo imi-nia serbisu hotu durante loron neen, maibé loron dahitu mak loron Sábadu ba Na'i, imi-nia Maromak. Imi labele halo serbisu ida, nomós  imi no imi-nia oan-mane no oan-feto, imi-nia atan-mane no atan-feto, imi-nia animál-hakiak, no mós ema estranjeiru neʼebé hela iha imi-nia sidade laran. Tanba durante loron neen Na'i kria lalehan, rai, tasi no buat hotu neʼebé iha laran, no nia  deskansa iha loron dahitu.Tan neʼe mak Na'i haraik bensaun ba loron Sábadu no halo loron neʼe santu" Êxodo 20:8-11

V
“Respeitu imi-nia inan-aman, atu nuneʼe imi bele moris naruk iha rai neʼebé Na'i, imi-nia Maromak, sei fó ba imi" Êxodo 20:12

VI
“Labele oho ema" Êxodo 20:13

VII
“Labele komete adultériu" Êxodo 20:14

VIII
 “Labele naʼok" Êxodo 20:15

IX
“Labele fó sasin falsu kona-ba imi-nia maluk" Êxodo 20:16

X
“Imi labele hakarak imi-nia maluk nia uma. Imi labele hakarak imi-nia maluk nia feen, ninia atan-mane ka atan-feto, ninia karau ka kuda-burru, ka buat saida deʼit neʼebé imi-nia maluk nian.” Êxodo 20:17

Os dez Mandamentos
(Êxodo 20:3-17)

I
“Não terás outros deuses além de mim"Êxodo 20:3

II
"Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra, ou nas águas debaixo da terra. Não te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor , o teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelos pecados de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam, mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e obedecem aos meus mandamentos"Êxodo 20:4-6

III
"Não tomarás em vão o nome do Senhor , o teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão"  Êxodo 20:7

IV
"Lembra-te do dia de sábado, para santificá-lo. Trabalharás seis dias e neles farás todos os teus trabalhos, mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor , o teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teus filhos ou filhas, nem teus servos ou servas, nem teus animais, nem os estrangeiros que morarem em tuas cidades. Pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles existe, mas no sétimo dia descansou. Portanto, o Senhor abençoou o sétimo dia e o santificou" Êxodo 20:8-11

V
"Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor , o teu Deus, te dá" Êxodo 20:12

VI
"Não matarás"Êxodo 20:13

VII
"Não adulterarás" Êxodo 20:14

VIII
"Não furtarás" Êxodo 20:15

IX
"Não darás falso testemunho contra o teu próximo" Êxodo 20:16

X
Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem coisa alguma que lhe pertença” Êxodo 20:17

SEPULUH PERINTAH ALLAH
(Keluaran 20:3-17)

I
"Jangan ada padamu allah lain di hadapan-Ku" Keluaran 20:3

II
"Jangan membuat bagimu patung yang menyerupai apa pun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi. Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, Tuhan , Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku, tetapi Aku menunjukkan kasih setia kepada beribu-ribu orang, yaitu mereka yang mengasihi Aku dan yang berpegang pada perintah-perintah-Ku" Keluaran 20:4-6

III
"Jangan menyebut nama Tuhan , Allahmu, dengan sembarangan, sebab Tuhan akan memandang bersalah orang yang menyebut nama-Nya dengan sembarangan"
Keluaran 20:7

IV
"Ingatlah dan kuduskanlah hari Sabat: enam hari lamanya engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu, tetapi hari ketujuh adalah hari Sabat Tuhan , Allahmu; maka jangan melakukan sesuatu pekerjaan, engkau atau anakmu laki-laki, atau anakmu perempuan, atau hambamu laki-laki, atau hambamu perempuan, atau hewanmu atau orang asing yang di tempat kediamanmu. Sebab enam hari lamanya Tuhan menjadikan langit dan bumi, laut dan segala isinya, dan Ia berhenti pada hari ketujuh; itulah sebabnya Tuhan memberkati hari Sabat dan menguduskannya" Keluaran 20:8-11

V
"Hormatilah ayahmu dan ibumu, supaya lanjut umurmu di tanah yang diberikan Tuhan , Allahmu, kepadamu"
Keluaran 20:12

VI
"Jangan membunuh" Keluaran 20:13 TB

VII
"Jangan berzinah" Keluaran 20:14 TB

VIII
"Jangan mencuri" Keluaran 20:15

IX
"Jangan mengucapkan saksi dusta tentang sesamamu" Keluaran 20:16

X
"Jangan mengingini rumah sesamamu; jangan mengingini isterinya, atau hambanya laki-laki, atau hambanya perempuan, atau lembunya atau keledainya, atau apa pun yang dipunyai sesamamu.”Keluaran 20:17


Na'i Maromak Ninia ukun-fuan sanulu

Wednesday, 1 July 2020

Seraké ita-nia naran hakerek iha libru moris nian?

Fraze  “Libru moris nian/livro da Vida/Book of Life” mosu dala-7 Iha  testamentu foun,  hosi 7 ne'e dala-6 mosu iha libru Apokalipse  and 1 mosu iha libru Filipenses (Referensia Filipenses 4:3 no Apokalipse  3:5; 13:8; 17:8; 20:12; 21:27)

Pergunta ne'ebé sai títulu iha leten, hanesan pergunta ne'ebé inportante tanba pergunta ne'e refere-ba  libru moris nian, ne'ebé Na'i Maromak sei uza atu julga ema. Konsidera versu tuir mai: "Vi também os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, O LIVRO DA VIDA. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros" Apocalipse 20:12 NVI ("Depois neʼe, haʼu haree ema sira neʼebé mate ona, kiʼik no boot, sira hamriik iha kadunan nia oin, no livru sira loke tiha. Maibé, iha mós livru ida seluk neʼebé loke tiha; neʼe mak LIVRU MORIS NIAN. Liuhosi buat sira neʼebé hakerek iha livru sira-neʼe mak ema mate sira sei hetan julgamentu tuir sira-nia hahalok. Apokalipse 20:12).

Saida mak akontese, se ó-nia naran la hakerek iha libru moris nian? Lee versu tuir-mai "Aqueles cujos nomes não foram encontrados no LIVRO DA VIDA foram lançados no lago de fogo" Apocalipse 20:15 NVI ("Liután neʼe, ema sira neʼebé naran la hakerek iha LIVRU MORIS NIAN sei soe tiha ba  ahi-lakan" Apokalipse 20:15). Ida ne'e mak infernu.

Bele ka lae ita-nia naran hakerek ona iha libru moris nian bele hasai fali? Bele.  Lee versu tuir mai "Respondeu o Senhor a Moisés: “Riscarei do meu livro todo aquele que pecar contra mim"
Êxodo 32:33 NVI ("Maski nuneʼe, Na'i dehan ba Moisés: “Ema neʼebé halo sala hasoru haʼu, haʼu sei hamoos ninia naran husi haʼu-nia livru" Éxodo 32:33). Versu ne'e ko'alia mai ita katak bainhira ita komete pekadu Maromak sei hasai ita-nia naran hosi libru moris nian.

Se hanesan ne'e,  se mak bele hetan salvasaun? Tanba Bíblia hatete katak  ita hotu ema sala-na'in. Hanesan hakerek iha versu 2 tuir-mai
"pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus" Romanos 3:23 NVI ("Ema hotu halo ona sala no lakon ona Maromak nia glória" Roma 3:23)

"Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós" 1 João 1:10 NVI ("Se ita dehan: “Ita la halo sala”, ita halo Maromak sai hanesan bosok-teen ida, no ninia liafuan la hela iha ita" 1João 1:10).

Ita-nia naran hasai hosi libru moris nian bainhira  ita halo sala kontra Maromak, no ita-nia destinasaun mak infernu.  Felizmente, liuhosi, Na'i Maromak Ninia Oan-Mane mesak, Jesus Kristu nia sakrifisiu  iha kruz fornese dalan ba ita atu ita-nia naran bele hakerek iha libru moris nian. Konsidera versu sira tuir-mai

"Mas ele foi traspassado por causa das nossas transgressões, foi esmagado por causa de nossas iniquidades; o castigo que nos trouxe paz estava sobre ele, e pelas suas feridas fomos curados' Isaías 53:5 NVI ("Maibé ema sona borus nia tanba ita-nia hahalok aat; Nia hetan terus boot tanba ita-nia sala sira. Nia simu kastigu atu ita bele hetan dame,No tanba ninia kanek sira mak ita hetan kura (Isaías 53:5).

Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados" 1 Pedro 2:24 NVI ("Nia rasik mak lori ita-nia sala sira bainhira ema prega ninia isin iha kruz atu nuneʼe ita bele sai livre husi sala no moris atu halo buat neʼebé loos. No “liuhusi ninia kanek sira mak imi hetan kura” 1 Pedro 2:24.

Na'i Jesus la mate, tanba hafoin selu mundu-nia pekadu, liu loron 3 Nia moris hi'as hosi mate. Liuhosi esperiensia moris foun  filafali (João 3)  iha Jesus, espiritu Na'i Jesus nian sei mai iha ita-nia fuan no laran atu moris obedese ba Na'i Maromak atu nune'e ita-nia naran bele hakerek Iha libru moris nian. Konsidera Na'i Maromak Ninia liafuan tuir-mai "E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho. Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida" 1 João 5:11‭-‬12 NVI ("
Neʼe mak sasin neʼebé Maromak fó sai ona, katak Maromak fó ita moris rohan-laek, no moris neʼe mai liuhosi ninia Oan-Mane. Ema neʼebé ida deʼit ho Oan-Mane, nia hetan moris neʼe, maibé ema neʼebé la sai ida deʼit ho Maromak nia Oan-Mane, nia la hetan moris neʼe" 1 João 5:11‭-‬12

“Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito , para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna" João 3:16 NVI ("Tanba Maromak hadomi tebes mundu toʼo fó nia Oan-Mane mesak, atu nuneʼe ema hotu neʼebé  fiar ba Nia sei la lakon, maibé hetan moris rohan-laek"João 3:16

Entaun  atu bele ita-nia naran hakerek Iha libru moris Maromak nian ita tenke moris tuir Kristu-nia hanorin. No Kristu Ninia hanorin mak hakerek iha Bíblia Sagrada. Mai ita kontinua lee no estuda Na'i Maromak Ninia futarlia no halo tuir Kristu-nia hanorin atu ita-nia naran bele hakerek Iha libru moris Maromak nian.

✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️

Agora ita rona ona Maromak Nia futarlia, no Maromak dehan nune'e:
Se ohin loron imi rona ba ninia lian, imi keta husik imi nia laran-toos hanesan iha tempu neʼebé imi-nia beiʼala sira provoka haʼu atu sai hirus tebes. Ebreu 3:15

Na'i Jesus dehan "Ema neʼebé rona ba imi rona mós ba haʼu. No ema neʼebé la simu imi la simu mós haʼu. Liután neʼe, ema neʼebé la simu haʼu la simu mós Ida neʼebé haruka haʼu mai.” Lukas 10:16

Maromak mós hatete nune'e:
Buka Na'i bainhira imi sei bele hetan nia. Bolu nia tanba agora nia sei besik imi. Ema aat tenke husik ninia dalan No ema laran-aat tenke husik ninia hanoin aat sira; Husik nia fila fali ba Maromak, neʼebé sei hatudu laran-sadiʼa ba nia, Fila fali ba ita-nia Maromak, tanba Maromak sei fó perdua ho laran-luak. Isaias 55:6-7

Tanbasá ita tenke buka Na'i agora? Tanba "Tempu sei toʼo mai Bainhira haʼu halo hamlaha boot mosu iha rai neʼe, Neʼe laʼós hamlaha ba ai-han ka hamrook ba bee, Maibé hamlaha atu rona Maromak nia liafuan. Sira sei hakaʼas an laʼo husi tasi ida ba tasi seluk No husi parte norte ba parte leste. Sira sei laʼo-lemo hodi buka Maromak nia liafuan, maibé sira sei la hetan. Amos 8:11-12

Maromak akonpaña ita hotu nia moris ohin loron no ba oin.

Mídia Dalan ba Lalehan.

Atu lee kona-ba topiku seluk-seluk, favor vizita ka follow dalanbalalehan.blogspot.com ka like ka vizita webpage Facebook: Dalan ba Lalehan ka Instagram: hakerek_nanis.ona

Favór fahe tutan KARIK LA MOE kona-ba Maromak Nia futarlia.

"Tanba ema se deʼit neʼebé moe kona-ba haʼu no kona-ba haʼu-nia liafuan, Oan-Mane  mós sei moe kona-ba ema neʼe bainhira nia mai iha ninia glória no Aman nia glória hamutuk ho anju santu sira-nia glória". Lukas 9:26
🙏🌹🙏🌹🙏🌹🙏🌹🙏🌹🙏
Apokalipse 20:15


Dalan ba Lalehan

About

Nai Jesus dehan "HAU MAK DALAN, LIA LOOS NO MORIS, LA IHA EMA IDA MAI HAU AMAN SE LA LIU HOSI HAU. JOAO 14:6

Followers