Tuesday, 9 August 2022

Saida mak ita halo (Di'ak ka aat) ba ema kiak, mukit, hamlaha etc ita halo ba Jesus

Konsidera Na'i Jesus Ninia lia-fuan iha Mateus 25:34-40 tuir mai:


34 Depois Liurai nee sei dehan ba sira nebee iha Ninia liman loos, ‘Mai, imi nebee simu ona bensaun hosi Hau nia Aman. Simu reinu nee nudar liman rohan nebee Nia prepara ona hosi mundu hahuu.

35 Tanba bainhira Hau hamlaha, imi foo hahaan mai Hau. Bainhira Hau hamrook, imi foo hemu mai Hau. Bainhira Hau mak estranjeiru, imi simu Hau.

36 Bainhira Hau isin molik, imi hatais Hau. Bainhira Hau moras, imi mai vizita Hau. Bainhira Hau iha komarka, imi mai Hau.’

37 Depois ema moris loos sei hataan ba Nia, no sira dehan, ‘Nai, hori bainhira mak ami haree O hamlaha, no ami foo haan ba O; ka hamrook, no ami foo hemu ba O?

38 Hori bainhira mak ami haree O nudar estranjeiru, no ami simu O; ka isin molik, no hatais O?

39 No hori bainhira mak ami haree O moras, ka iha komarka, no ami baa vizita O?’

40 No Liurai sei hataan no dehan ba sira, ‘Tebes Hau dehan ba imi, hanesan imi halo buat sira nee ba Hau nia alin kiik liu, imi halo mai Hau rasik.



“Então o Rei dirá aos que estiverem à sua direita: ‘Venham, benditos de meu Pai! Recebam como herança o Reino que foi preparado para vocês desde a criação do mundo. Pois eu tive fome, e vocês me deram de comer; tive sede, e vocês me deram de beber; fui estrangeiro, e vocês me acolheram; necessitei de roupas, e vocês me vestiram; estive enfermo, e vocês cuidaram de mim; estive preso, e vocês me visitaram’. “Então os justos lhe responderão: ‘Senhor, quando te vimos com fome e te demos de comer, ou com sede e te demos de beber? Quando te vimos como estrangeiro e te acolhemos, ou necessitado de roupas e te vestimos? Quando te vimos enfermo ou preso e fomos te visitar?’ “O Rei responderá: ‘Digo a verdade: O que vocês fizeram a algum dos meus menores irmãos, a mim o fizeram’. Mateus 25:34‭-‬40 NVI


Dan Raja itu akan berkata kepada mereka yang di sebelah kanan-Nya: Mari, hai kamu yang diberkati oleh Bapa-Ku, terimalah Kerajaan yang telah disediakan bagimu sejak dunia dijadikan. Sebab ketika Aku lapar, kamu memberi Aku makan; ketika Aku haus, kamu memberi Aku minum; ketika Aku seorang asing, kamu memberi Aku tumpangan; ketika Aku telanjang, kamu memberi Aku pakaian; ketika Aku sakit, kamu melawat Aku; ketika Aku di dalam penjara, kamu mengunjungi Aku. Maka orang-orang benar itu akan menjawab Dia, katanya: Tuhan, bilamanakah kami melihat Engkau lapar dan kami memberi Engkau makan, atau haus dan kami memberi Engkau minum? Bilamanakah kami melihat Engkau sebagai orang asing, dan kami memberi Engkau tumpangan, atau telanjang dan kami memberi Engkau pakaian? Bilamanakah kami melihat Engkau sakit atau dalam penjara dan kami mengunjungi Engkau? Dan Raja itu akan menjawab mereka: Aku berkata kepadamu, sesungguhnya segala sesuatu yang kamu lakukan untuk salah seorang dari saudara-Ku yang paling hina ini, kamu telah melakukannya untuk Aku. Matius 25:34‭-‬40 TB


Then the King will say to those on His right hand, ‘Come, you blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: for I was hungry and you gave Me food; I was thirsty and you gave Me drink; I was a stranger and you took Me in; I was naked and you clothed Me; I was sick and you visited Me; I was in prison and you came to Me.’ “Then the righteous will answer Him, saying, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You drink? When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You? Or when did we see You sick, or in prison, and come to You?’ And the King will answer and say to them, ‘Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.’Matthew 25:34‭-‬40 NKJV


✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️

Agora ita rona ona Maromak Nia futarlia, no Maromak dehan nune'e: 
Se ohin loron imi rona ba ninia lian, imi keta husik imi nia laran-toos hanesan iha tempu neʼebé imi-nia beiʼala sira provoka haʼu atu sai hirus tebes. Ebreu 3:15

Na'i Jesus dehan "Ema neʼebé rona ba imi rona mós ba haʼu. No ema neʼebé la simu imi la simu mós haʼu. Liután neʼe, ema neʼebé la simu haʼu la simu mós Ida neʼebé haruka haʼu mai.” Lukas 10:16

Maromak mós hatete nune'e:
Buka Na'i bainhira imi sei bele hetan nia. Bolu nia tanba agora nia sei besik imi. Ema aat tenke husik ninia dalan No ema laran-aat tenke husik ninia hanoin aat sira; Husik nia fila fali ba Maromak, neʼebé sei hatudu laran-sadiʼa ba nia, Fila fali ba ita-nia Maromak, tanba Maromak sei fó perdua ho laran-luak. Isaias 55:6-7

Tanbasá?
Tempu sei toʼo mai Bainhira haʼu halo hamlaha boot mosu iha rai neʼe, Neʼe laʼós hamlaha ba ai-han ka hamrook ba bee, Maibé hamlaha atu rona Maromak nia liafuan. Sira sei hakaʼas an laʼo husi tasi ida ba tasi seluk No husi parte norte ba parte leste. Sira sei laʼo-lemo hodi buka Maromak nia liafuan, maibé sira sei la hetan. Amos 8:11-12

Maromak akonpaña ita hotu nia moris ohin loron no ba oin.

Mídia Dalan ba Lalehan.

Atu lee kona-ba topiku seluk-seluk, favor vizita ka follow dalanbalalehan.blogspot.com ka like ka vizita webpage Facebook: Dalan ba Lalehan ka Instagram: hakerek_nanis.ona

Favór fahe tutan KARIK LA MOE kona-ba Maromak Nia futarlia.

"Tanba ema se deʼit neʼebé moe kona-ba haʼu no kona-ba haʼu-nia liafuan, Oan-Mane mós sei moe kona-ba ema neʼe bainhira nia mai iha ninia glória no Aman nia glória hamutuk ho anju santu sira-nia glória". Lukas 9:26
🙏🌹🙏🌹🙏🌹🙏🌹🙏🌹🙏


0 comments:

Post a Comment

Dalan ba Lalehan

About

Nai Jesus dehan "HAU MAK DALAN, LIA LOOS NO MORIS, LA IHA EMA IDA MAI HAU AMAN SE LA LIU HOSI HAU. JOAO 14:6

Followers

Blog Archive